摘要生成中
AI生成,仅供参考

- 开发背景
- 架构基础:Transformer架构
- 最新更新时间:2025-11-28(模型参数更新)、2025-09-22(基础信息更新)
- 核心能力
- 语言支持:28种语言互译
- 性能指标:BLEU评分42.5(高准确性+流畅度)
- 适用场景:跨境电商、国际合作、教育学习等通用文本翻译
- 模型详细参数
- 输入输出限制
- 上下文窗口:4k
- 最大输入Token长度:1k
- 最大生成Token长度:3k
- 效率指标
- TPM(Tokens Per Minute):500k
- RPM(Requests Per Minute):5k
- 其他特性:支持多模态
- 模型定价
- 输入费用:1.2元/百万tokens
- 输出费用:3.6元/百万tokens
- 模型相关功能入口
- 模型参数对比
- token费用计算
- 模型结果评测
- 同类模型推荐
- GPT 4.1 Mini(OpenAI)
- 特性:多模态(文本/图像/视频)、百万token上下文、MMMU测试得分73%、延迟降半、成本减83%
- 更新时间:2025-11-11
- 适用场景:开发者API调用、长内容处理、视觉任务
- Gemini 2.0 Flash Lite(Google)
- 特性:高成本效益、低延迟、高吞吐量、多模态输入(图片/文档/音频)、大输入token上限
- 更新时间:2025-11-11
- 适用场景:轻量级高吞吐量任务
- Grok 4 Fast(Xai)
- 特性:75 token/秒生成速度(较标准版快10倍)、200万token上下文、成本降98%、多模态+实时网络访问
- 更新时间:2025-11-10
- 适用场景:日常问答、文档处理(免费用户基础服务)
- O3 Mini(OpenAI)
- 特性:STEM领域专业化、支持函数调用/结构化输出、低/中/高推理级别可选
- 更新时间:2025-11-08
- 适用场景:科学计算、编程开发
- GPT 5 Codex(OpenAI)
- 特性:多模型混合代码生成、智能路由调度、生成完整网站/游戏、优设计美学
- 更新时间:2025-11-07
- 适用场景:编程开发、应用构建、代码调试
- Claude 3 Opus(Anthropic)
- 特性:多模态、20万Token上下文、MMLU/GPQA测试领先、类人交互
- 更新时间:2025-11-04
- 适用场景:任务自动化(API/数据库操作)、研发(药物研发/研究审查)、战略分析(财务趋势预测/图表解读)
- 网页基础信息
- 网页名称:Doubao Seed Translation_分类| AIBase模型库
- 网页类型:普通网站
- 导航栏:首页、AI资讯、AI产品库、模型广场、MCP服务、AI服务、算力市场、AI应用指南
- 语言切换:English、简体中文、繁體中文、にほんご
- 版权信息:© 2026 AIBase(定位:人工智能解决方案智库)
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。








这模型的BLEU真高,我忍不住想试试。
听说费用挺贵的,谁买得起?🤔
这价格我只能蹭免费额度了,心疼钱包。
4k上下文窗口能处理整篇文档吗?
对比GPT 4.1 Mini,算力更省点。
我之前用别家翻译,总是卡顿,这次期待不卡。
价格一看就有点心疼,算贵了。
BLEU高不代表实际翻译流畅,别盲目买。
如果加上图片输入,能直接翻译图中文字吗?比如截图的说明。
图里文字翻译要是能行,那对我这种海淘党就太友好了。
多模态能处理图片的话,翻译说明书应该方便不少
看这TPM参数,批量处理应该不会太慢
跨境电商用这个翻商品详情页合适不?
这模型支持28种语言,真的全覆盖吗?比如少数民族语言?
少数民族语言估计够呛,大概率是主流语种凑的数。
整体看,Doubao的多模态功能挺吸引人,但费用和实际使用体验仍需观察。
BLEU 42.5听着挺香,但实际用起来会不会翻车啊?
试了下接口,延迟还行,就是文档写得有点乱。
4k上下文翻译个PDF应该够用,但别指望整本小说。
试了下翻译合同,术语准确度还行,就是格式有时会乱
28种语言里有阿拉伯语吗?做中东市场需要
输出贵是不是因为生成token更耗算力?
有人测过小语种吗?比如泰语翻英语准不准
4k上下文翻个合同还行,小说?想多了。
GPT 4.1 Mini都降价了,这价格真没优势。
之前用某讯翻译,专业术语一塌糊涂,希望这个别拉胯。
字节这模型看着像冲着跨境电商砸钱的。
太贵了吧这也,小团队直接劝退。
有人测过输出质量吗?别光看BLEU数字忽悠人。
28种语言,小语种能行不?别又是主流语言凑数
这价格,大厂用得起,小团队还是洗洗睡吧
小团队用不起+1,只能蹲开源平替了
之前被某度翻译坑过,专业名词全错,这个咋样
价格劝退,还是用我的deepl吧
要是能翻译方言就好了,比如广东话
看参数还行,就怕实际用起来延迟高
之前踩过翻译模型的坑,术语翻得乱七八糟
有人试过吗?效果咋样
感觉像是给跨境电商准备的,普通用户用不上
这个BLEU分是咋算的,有水分不
4k上下文够干啥的,长文档不得切碎了翻
为啥输出比输入贵这么多,不合理啊
输出贵是因为字节想赚你润色的钱吧,懂的都懂。
多模态要是能直接扔PDF翻译,那才叫真香。
之前搞过API对接,文档乱得要死,希望这个别这样。
28种语言听着多,非洲语言有几个?别吹了。
BLEU 42.5要是实际也这个水平,我当场倒立洗头。
翻译法律文件能靠谱吗?术语错一个全完蛋。